El 9 de Marzo asistimos nuevamente al Centro Cultural Hispano pues tuvieron un evento llamado “Peña Femenina” para celebrar el Día Internacional de la mujer, en el cual hubo música, baile, canto y poesía… estuvimos compartiendo la velada con Janice, Cynthia y algunos de sus amigos. Entre las personas que ocupaban nuestra mesa se encontraba una de las artistas que venia de Chicago a compartir su trabajo poético (Lisa Alvarado). La tarde empezó con una bailadora de flamenco, seguidas de canciones, poesía, mas canciones, guitarras y no podía faltar la alegría del son jarocho ¡… interpretado por Otilio Ortiz, un músico que fue miembro del grupo música Tlen- huicani de la Universidad Veracruzana (mi universidad) el cual es muy conocido no solo en Xalapa. El maestro Otilio ya lleva algunos años viviendo en Albuquerque. El cerró el evento poniendo a la gente a bailar la bamba.
Tanto las canciones como las poesías (las que pude entender, pues hubo algunas figuras poeticas que no capte muy bien) me transmitieron un sentido de nostalgia por la tierra y las costumbres mexicanas de personas que ya nacieron de este lado de la frontera, a la vez, me hicieron reafirmar lo que había estado observando… la fuerte influencia española en este pedacito de tierra.
On March 9th we went to the Centro Cultural Hispano again, since they had an event called “Peña Femenina” to celebrate Women’s International Day, such event had music, dance, songs and poetry…. we shared the evening with Janice, Cynthia and some of her friends. Among the people sitting at that table there was one of the artists who came from Chicago to share her works on poetry (Lisa Alvarado). The evening started with a Flamenco Dancer, followed by songs poetry, more songs, guitars, and the presence of jarocho music could not be out!... we met Otilio Ortiz, a musician
x-member of the Tlen huicani musical group from the Universidad Veracruzana (my university) which is known not only in Xalapa . maestro Otilio has been living in Albuquerque for some years now and he closed the event making everyone present stand up and dance “la bamba” .
The songs as well as the poetry (the ones I could understand since there were some literary devices I could not fully understand) transmitted to me a feeling of nostalgia for the Mexican “home land’ (I ignore if this term is equivalent) and customs of people who were born on this side of the border , and, at the same time, they made me confirm something I had previously observed…. The strong Spanish influence in this area.
No comments:
Post a Comment