Monday, July 28, 2008

Por los Aires de ABQ








Riding a balloon

Estoy empezando a disfrutar pero a la vez, sentir nostalgia por ABQ… la razón? Porque a mi llegada, cuando me entrevistaron para CNM Express ( el periódico de CNM) entre las cosas que mencione fue que antes de salir de Albuquerque quería subirme a un globo, y siempre pensé en ello como mi despedida de Albuquerque , pues bien, todavía no me voy , pero una de las tutoras del Centro de Aprendizaje, Marcia Buckeheimer , le pregunto a l señor Blair Kaufman (vicepresidente de la junta de gobierno de CNM) quien es el “piloto globo oficial de CNM” y quien cuenta con una experiencia de 20 años en viajes por globo, si habría posibilidades de que nos llevara en su globo a Cesar y a mi… asi que el 11 de Mayo tuvimos esta experiencia increíble. Marcia nos recogió a las 4;30 AM y nos encontramos con Mr Kaufman en su casa para dirigirnos al Ballon Fiesta Park , en donde también se encontraban otros miembros de la asociación para realizar un ascenso y competencia: el reto: encontrar una cruz que el globo líder iba a dejar caer , aunque el mayor reto era el viento, Mr Kaufman nos informo que si soplaba mas fuerte, tendríamos que intentarlo en otra ocasión….afortunadamente lo logramos ¡ era una sensación extraña el estar suspendidos en el aire, todo en silencio sintiendo que tan vasto es el cielo.. Grandioso!
Y el aterrizaje? Mas que perfecto gracias a la experiencia de Mr Kaufman … después del ascenso el realizo un ritual para quienes vuelan por primera vez y del cual no daré detalles para no arruinar la sorpresa, brindamos con champagne y nuestro equipo participo en una competencia de “sartenes” . y por supuesto, nuestro equipo gano “ el sarten de oro”

I am starting to enjoy but at the same time feel nostalgic about ABQ, the reason? Because at my arrival, when I was interviewed for CNM Express ( CNM’s Newspaper) among the things I said was before leaving Albuquerque I wanted to ride a balloon, and I always thought about it as my goodbye to Albuquerque, well I am not leaving yet, but one of the tutors at the Learning Center Marcia Buckeheimer , asked Mr Blair Kaufman (CNM vicechair of the governing board) who is “the school official balloonist” and who has an experience of 20 years doing balloon rides for the possibility of taking me and my husband on a ballon ride, and on May 11 we had that wonderful experience. Marcia picked us up at about 4;30 in the morning and we meet at Mr. Kaufman’s home to then drive to the Balloon Fiesta Park, where other members of the association were meeting for an ascension and contest: the challenge: find a mark dropped by the leading balloon, although a mayor challenge was the wind, Mr Kaufman said that if there was too much wind we would have to try it again some other day… well we made it! It was a strange sensation being suspended in the air, all in silence, feeling the vastness of the “sky” great!!!




And the landing? More than perfect thanks to Mr. Kaufman’s experience… after the ascension he performed a ritual for those who fly for the very first time which I won’t tell to avoid ruining the surprise element , we drank champagne and our team took part in a “frying pan” contest. Needless to say, our team won the Golden Pan, yeah!….

Sunday, July 27, 2008

Cotton Woods







Exploring ABQ

Uno de los centros comerciales al que fuimos el fin de semana en Cotton Woods (muy lejos de donde vivimos) tiene algunos rasgos interesantes y pensé en compartirles las fotos de la sección de restaurantes que muestra una ciudad en su techo , solo que boca abajo… no crean que las fotos están mal ¡ uy interesante!!! . también, mientas explorábamos los alrededores , descubrimos estos “restos de esqueletos” (es solo una broma) de algunos dinosaurios .





One of the shopping Centers we just visited on the weekend is in Cotton Woods (very far from where we live) has some interesting features and I just thought about sharing the pictures of the food section since they depict a city only that upside down… don’t think the pictures are upside down …very interesting!!! Also while we were “exploring” wondering in the surroundings we discovered this “ancient bones” (just kidding about the term ancient) of some dinosaurs.






Saturday, July 26, 2008

Chimayo






Un santuario entre montanas

Mi compañera de trabajo y amiga Therese Samuels nos invito a visitar uno de los iconos de Nuevo México, un lugar que es visitado por miles de peregrinos especialmente en fechas claves de la religión católica, este lugar se encuentra en medio de un paisaje impresionante el cual contribuye en gran parte a crear el misticismo que se respira en el ambiente: me refiero al santuario de Chimayo.. aproximadamente a 2 horas de ABQ. Y visitado por miles de peregrinos en semana santa quienes buscan su curación tomando el barro del “posito” un hoyo en donde se encontró la cruz que ahora se encuentra en el altar y cuyos creyentes proclaman que es muy milagroso. La fundación de Chimayo se remonta a los inicios del siglo XVIII (ver sitio en espanol mara mas info)http://www.vozcatolica.org/95/chimayo.htm en ese mismo lugar solo que en, tiempos mas remotos se encontraba el lugar sagrado de los indios Tewa.



My colleague and friend Therese Samuels invited us to visit one of the icons of New Mexico, a place visited by thousands of pilgrims specially on key dates for the catholic religion, this place is surrounded by an impressive landscape which greatly contributes to create the mysticism you can feel in the environment : I am talking about the Chimayo Sanctuary … approximately 2 hours drive from ABQ and visited by thousands of pilgrims on Holly week looking for a cure by taking the miraculous sand in the hole in the ground (posito) where the crucifix that is now displayed in the center of the chapel and which curative powers are point out by the people. The founding of Chimayo dates back to the 18th century (click on this link to read more)http://chimayo.org/. In this very same place only that in more remote times this was the sacred site for the Tewa Indians.

Thursday, July 24, 2008

dessert flowers



Alan's Garden




Como Cynthia , Peggy y Janice nos habían comentado, en ABQ se puede apreciar muy marcadamente el cambio de estaciones y como ustedes apreciaron en las fotos de primavera, es casi increíble el colorido de los arboles y matorrales en época de floración después del invierno en donde todas las plantas parecen sin vida: y así como el nopal se cubre de nieve en el invierno, en estas épocas donde el calor apenas empieza (Mayo) , los diferentes cactus se llenan de flores. Fue así como El Jardín de Alan (novio de Cynthia) quien cultiva y hace cruzas de diferentes cactus se lleno de una gran variedad de flores de distintas tonalidades. Por cierto que a una de sus nuevas cruzas Alan le puso el nombre de Cynthia… el problema es que no recuerdo exactamente cual de estas fue.





















Just as Cynthia, Peggy and Janice had told us, you can easily see in ABQ de changes in seasons throughout the year and as you already saw I n the pictures of spring, it is almost incredible to see how colorful the trees and bushes turn in the time they bloom after winter, when all the plants seem lifeless: and just like the nopal covered by snow in winter, during these days when the heat is just beginning (May), the different cactuses bloom. This is how Alan’s garden ( Cynthia’s boyfriend) who grows and creates hybrids of different cactuses was filled with a variety of flowers in different tonalities. By the way, Alan gave one of his new breeds the name of Cynthia… the problem is that I can’t recall which of them was.






Monday, July 21, 2008

Wandering around downtown

El Centro de Albuquerque




Hasta ahora creo que solo he mencionado aqui el centro historico (Old town) de ABQ, sin embargo, el “centro nuevo” también ofrece muchas cosas interesantes para el visitante que gusta de caminar por sus calles, empezando por los diferentes restaurantes (Tailandes, Brasileno, Chino, Japones, Italiano, por nombrar unos cuantos) y continuando con sus edificios, esculturas y murales… en esta ocasión les compartiré algunas fotos que tome de un mural hecho por un maestro de CNM y sus estudiantes , el cual inmediatamente llamo mi atención no solo por su colorido y materiales sino por su concepto.... y una vez mas puntos convergentes con Aztlan.









So far I think I have only mentioned OLD Downtown ABQ , however, the “new” down town also has lots of interesting things to see, starting with the different restaurants ( Thai, Brazilian, Chinese, Japanese, Italian, to name a few) and continuing with the beautiful buildings, sculptures and murals… this time I will share some pictures I took from a mural made by a teacher from CNM and his students, which immediately caught my attention not only for its colors and materials but also for its concept.... and once again meeting points with Aztlan.








Saturday, July 19, 2008

ABQ POW WOW

The Gathering of Nations










ABRIL 26 fue el día en que tuvimos la fortuna de presenciar uno de los eventos culturales mas ricos que Albuquerque ofrece : “la reunión de las Naciones” o powwow es un evento en el que participan tribus indias nativas de distintas partes de los EEUU , esta vez Janice Y Judy Kristl fueron quienes nos invitaron a presenciar la 25 reunión anual en la que hubo música, cantos, bailes y artesanía…. El entrar a una cancha de basket ball (the Pitt) lleno de personas ataviadas con sus trajes de gala, a la vez de escuchar los tambores y cantos rituales fue como transportarse a otra dimensión… es una lastima que no se permita tomar fotos o videos de cerca, pero a la vez es entendible dado el carácter de dicha reunión, para mi fue un evento lleno de magia y misticismo en donde aprecie mas de cerca la cultura de estos pueblos que viven el presente manteniendo valores y tradiciones del pasado…. Si quieren saber mas de este evento pueden consultar la pagina oficial http://www.gatheringofnations.com/ algo que no debe uno perderse es la gran entrada de todos los grupos que asisten, el concurso “señorita mundo indio” y los concursos de baile.
April 26th was the day when we were fortunate to see one of
The richest cultural events in Albuquerque “the Gathering of Nations” or Pow wow , an event in which native American Indian tribes from all over the US participate.


This time Janice and Judy Kristl invited us to witness the 25th annual gathering where there was music, songs, dances and handcrafts… entering the Pitt ( a basketball court)full of people wearing their most exquisite clothes while listening to the drums and ritual songs was like traveling to other dimension… it is a pitty that you are not allowed to take pictures or video , at a close distance, but at the same time I can understand due to the type of event , for me, it was an event full of magic and mysticism where I could enjoy and learn closely about the culture of these people who leave in the present keeping values and traditions of the past… if you want to know more about the event you can check this page http://www.offbeattravel.com/gathering-of-nations.html or the one in the Spanish version of this entry. Something you shouldn’t miss is the grand entry, “miss Indian world” and the dance contests.

Friday, July 18, 2008

Rudolfo Anaya



CHICANO TIME
El 25 de Abril fue una fecha muy importante para mí ya que una compañera de trabajo (Joanna) nos invito a ver a su hija bailar en un evento que de nueva cuenta se realizo en la parte vieja de Albuquerque. El nombre de esta pequeñita es Isabela y ella y sus compañeros de clase eran parte de un programa bilingüe donde los niños de diferentes escuelas tocaron instrumentos musicales, recitaron algunas poesías y bailaron. Además de notar los esfuerzos de cierta parte de la población de ABQ para mantener no solo el idioma español sino los bailes españoles y otras herencias entre la población, ese día fue mi oportunidad de conocer a Rudolfo Anaya (dar click en el nombre) en persona. El junto con otros escritores de ABQ Estaban en los alrededores del kiosko con sus obras. La mayoría de estas eran obras para niños ( cuentos, poesías) . El conocer a el maestro Anaya en persona fue un gran honor para mi, dado que cuando estudiaba una de mis maestrias en Ohio, en mi clase de literatura Chicana, recuerdo haber leído “bendíceme Ultima” , novela que es uno de sus trabajos mas conocidos y he escuchado que es uno de los libros obligatorios que los estudiantes de preparatoria leen aquí. Tuvimos una pequena conversacion y aproveche para pedirle me firmara un libro de ensayos llamado Aztlan , que el tambien tenia en exhibicion. Fue agrdable charlar con un escritor tan sencillo y a la vez escuchar sobre nuestra amiga en comun: Cynthia wooley.



with the father of chicano literature
APRIL 25TH was a very important date for me since a coworker (Joanna) had invited us to see her daughter perform a dance in an event that once again was held old town. Isabella is the name of the little girl and she and her classmates were part of a bilingual program where children played music, recited some poems, and danced. Apart of seeing the efforts people in ABQ do to keep not only spanishlanguage but spanish dances and other heritages among the population, that day was the opportunity for me to meet Rudolfo Anaya in person.he and other ABQ writers were around the gazebo with their works most of them were stories or poems written for children.Meeting Maestro Anaya was and honor for me since while studying my chicano literature class I recall having read Bless me ultima, which seems to be one of his most known works,and I hear this same book is a book that every high school student should read here.
I had a brief talk with him and asked him to sign a book of essays about Aztlan he also had displayed. talking with such a friendly person was very nice and was even nicer to hear about our common friend: cynthia wooley.

Sunday, July 13, 2008

THE EARTH´SDAY


El dia de la tierra lleve a mis alumnos al evento que CNM organizo en esa fecha, ahi mis alumnos y yo pudimos ver lo que diferentes asociaciones tratan de hacer para evitar el deterioro en el mundo en que vivimos y aunque la escuela tiene grandes botes de basura para separacion de desechos (plastico y papel) no vi ningun lugar en donde se pudieran depositar las pilas probablemente porque hay algunas tiendas como Home Depot, en donde la gente puede depositar sus pilas usadas, tambien en Walmart podemos depositar nuestras bolsas de plastico y en el supermercado Smith´s podiamos hacerlo pero ahora ya quitaron el deposito, sin embargo, si llevamos nuestras propias bolsas (lo que casi siempre hacemos) nos hacen un descuento de entre 10 y 20 centavos dependiendo del numero de bolsas que no usamos.... ojala y esto de las bolsas se implemente pronto en Xalapa pues asi nos ahorrariamos mucho plastico y no se taparian tanto las alcantarillas con tanto desecho. En cuanto al reciclado de botellas de vidrio, hemos visto en las jardineras pequenos pedasos de vidrio azul,verde,cafe y blanco ....esto me parece un poco peligroso para la vista sobre todo cuando sopla el viento tan fuerte.

CNM recycle bins
the pieces on glass in the sidewalksOn the Earth Day I took my students to an event that CNM organized on that date. there, my students and I could hear about the different associations that try to avoid the worsement of our world and although the school has big trash cans were to deposit waste (plastic and paper mainly) I did not see any place where to deposit used batteries ..probably because there are some stores like Home Depot were people can deposit used batteries, also, we can leave our used plastic bags in Walmart and we could do it in Smth´s too,however they took the container away but if we carry our own bags (which we usually do) they make a discount between 10 t0 20 cents depending on the number of bags we didnot use ...I wish this could be soon implemented in Xalapa since we would save a lot of plastic and the sewers would not be bloqued with so much waste.
As for the recycling of glass bottles it is strange for me to see the green,blue,brown and white pieces of glass used on the sidewalks ...something I think could be dangerous for you eyes when the strong wind is blowing.

Monday, July 7, 2008

Albuquerque´s Birthday

old town again




El 19 de Abril nos llamo la atencion el sonido de unos¨cuetes¨asi que salimos a asomarnos al balcon y desde ahi disfrutamos de los fuegos pirotecnicos que lanzan al final de algunos partidos de beisbol, para quienes disfrutan de la television, debo mencionar que el nombre del equipo de aqui es el de ¨los isotopos eradioactivos¨ , nombre tomado de la serie de Televison¨los Simposon¨.


El dia 20 se conmemoraba un aniversario mas de la fundacion de Albuquerque por lo que hubo algunas actividades interesantes en ¨Old Town¨ ....me llamo la atencion que hubo bailables Jalicienses y por supuesto, musica de mariachi...ademas habia malabaristas y un chavo que habia armado toda una serie de instrumentos musicales con materiales de desecho y quien invitaba a los ninos a acompanarlo en crear algunas notas musicales . Tambien habia varias organizaciones de astronomia con muestras de instrumentos que ellos usan para observar el cielo.






On April 19th some crackers called our attention, so we went to our balcony and enjoyed the fire works that are launched at the end of somebaseball games. The name of the baseball team is the ¨the Isotopes¨. Such a name was taken from the popular TV series ¨The simpsons¨.



On April 2oth there were some interesting events in conmemmoration of Albuquerque´s anniversary in Old Town ...I always felt a funny feeling when watching mexican dances (like those from Jalisco state) and mariachi music while being in the US as part of its culture and not as a tourist attraction from a mexican restaurant.There were also some jugglers and a guy who had made a series of musical instruments with waste materials and who was inviting children tojoinhim in themaking of music. There were also some organizations of astronomy with displays of the instruments they used to observe the sky.