Sunday, September 7, 2008

goodbye ABQ


Hello Xalapa


De regreso en Xalapa pudimos ver a Nancy antes de que se fuera y salimos a algunos lugares cercanos a Xalapa, estoy segura que ambas tuvimos una experiencia muy enriquecedora en nuestras vidas y gracias al intercambio Fulbright ampliamos nuestra vision sobre la cultura en la que vivimos durante el periodo que este duro y reflexionamos sobre nuestra propia cultura....


Back in Xalapa we could see Nancy before she went back home and we went out to some places nearby Xalapa, I am sure that both of us have a very enriching experience in our lives and that thanks to the Fulbright exchange we widen our vision about yhe culture in which we lived during the period that this lasted and we also reflected about our own culture

Friday, September 5, 2008

Rico!








RichABQ



La riqueza cultural de Albuquerque se respira por doquier y esa es una de las cosas que voy a extranar de esta ciudad no solo por las manifestaciones de arte en todas las galerias, librerias y mercados sino tambien la comida tan rica en aspectos de ingredientes y sabor acompanadas siempre de la pregunta "Verde o rojo? " y para muestra, bastan unos botones!











Albuquerque's cultural richness can be felt everywhere and that is one of the things that I am going to miss about this city not only by all the art in galleries, bookstores and markets but also the "rich" food and I use this word because it is not only because of the ingredients but also by the flavors, always acompanied by the question: "red or green?" and here are some examples!

Thursday, September 4, 2008

y el hombre se hizo...




Kokopelli
Uno de los símbolos indios que vi con mas frecuencia en Albuquerque fue Kokopelli quien se considera muy importante para muchas tribus nativas de la antigua cultura Anazazi de “de las cuatro orillas” (Colorado, Arizona, Nuevo Mexico y Utah), Carmen la cuñada de Nancy quien es descendiente del pueblo de Acoma nos explico que según la leyenda Kokopelli es el creador del hombre, quien va surgiendo de la tierra al sonido de la flauta que Kokopelli toca. Peggy me comento también que Kokopelli es también relacionado con la fertilidad ya sea de cosechas, o la vida humana....
One of the native symbols that I saw more frequently in Albuquerque was Kokopelli who is considered to be very important to many Native American tribes. He is especially prominent in the ancient Anasazi culture of the "Four Corners" area (Colorado, Arizona, New Mexico, and Utah). Carmen, Nancy’s sister in law explained to us that according to the legend, Kokopelli is the creator of humankind , who is emerging from the soil while listening to Kokopelli’s flute.Peggy also told me that he is related to fertility (I crops and in human beings)

Tuesday, September 2, 2008

Acoma wedding vase



Un regalo de Cynthia:
En nuestro aniversari o de bodas, nuestra amiga Cynthia nos regalo una jarrita hecha en el pueblo de Acoma, que tiene un significado muy especial: las dos bocas representan dos vidas separadas, y el asa sobre ellas representa la unión de esas dos vidas, en las bodas el padre del futuro esposo entrega esta jarra dos semanas antes de la boda y el día de la boda se llena de agua y los novios toman de cada boca, esto es lo equivalente a la entrega de anillos en otras bodas. Muy interesante no? gracias Cynthia!

On our wedding anniversary, Cynthia gave us a little vase made in the town of Acoma that has a very special meaning: the two ends represent two separate lives , and the handle over them the union of those two lives , in the Indian weddings the father of the future husband gives this vase two weeks before the wedding and on the day of the wedding the vase is filled with holly water and the future husband and wife drink it from an end , and this is equivalent to the exchange of wedding bands. Very interesting Right? Thank you Cynthia!

Monday, September 1, 2008

New Mexico's flag



LA ZIA
Otro aspecto interesante es la bandera de Nuevo México, cuyo origen es también un origen mestizo dado que, por un lado, los colores rojo y amarillo representan la herencia española de sus habitantes y a la vez el sol es un símbolo del pueblo indio de Zia y esta lleno se simbolismos: el circulo es el sol, los 4 rayos de la izquierda representan las 4 etapas del día (amanecer, día, atardecer y anochecer) los 4 rayos de la derecha representan las 4 etapas de la vida (infancia, juventud, edad adulta y edad madura) los 4 rayos de arriba representan las 4 estaciones del año (primavera verano otoño e invierno) y los 4 rayos de abajo representan los 4 puntos cardinales (Norte, Sur, Este y Oeste).

One more interesting aspect is New Mexico’s flag, which origin is also mestizo since, on one hand, the red and yellow color represent the Spanish heritage of its inhabitants and at the same time, the sun is the symbol of the Indian Zia pueblo and is full of symbolisms: the circle is the sun, the 4 left rays are the stages of the day (dawn, daylight, dusk, dark), the 4 right rays represent life (infancy, youth, adulthood , old age),the 4 up rays represent the seasons ( spring, summer, fall and winter) and the 4 down rights represent the 4 cardinal points (North, South, East and West).

Saturday, August 30, 2008

Some things I learned




ABQ Y EL ARTE SACRO



Una de las cosas valiosas que aprendí mientras estuve en Albuquerque fue sobre el termino “santero” ya que Cynthia tiene un amigo que se dedica a ello, en una de nuestras primeras salidas con cynthia, tuvimos la oportunidad de conocer a Arturo y tiempo después el me explico algo mas acerca de sus trabajos , como surgió el rescate de este arte y la técnica que el utiliza… vale la pena checar esta información.

Esto es lo que encontré sobre Arturo: Arturo Olivas empezó a pintar santos después de varios viajes a las viejas iglesias, capillas, y misiones de Nuevo Mexico donde le encantaron las pinturas antiguas de los Santos creados por los artistas de Nuevo Mexico dem los siglos XVII, XVIII XIX . Después de mucha experimentación, su trabajo le gano su admisión a la Sociedad de Artistas Coloniales Españoles en Santa Fe. Ha obtenido diversos premios en el “mercado Espanol” y la feria estatal de Nuevo México ( en 1195 recibio el premio Gerald Peters por el mejor uso de materiales y técnicas tradicionales. Su trabajo se encuentra en colecciones permanentes de el Museo de Arte de Denver, y la Colección de la preparatoria Sand Diego en Salt Lake City, Utah. Exibe en varias galerías y museos en todo el Suroestede los EEUU.
One of the many valuable things I learned while I was in Albuquerque was the term “santero” since Cynthia has a friend who dos that for a living , in one of our first outings with Cynthia , we had the opportunity to meet Arturo, and sometime later he explained to me something more about his works, how the rescue of such art emerged and the technique he uses … it is worth to check this information
Here is what I found out about Arturo : Arturo Olivas began painting New Mexican-style Santos after several trips to the old churches, capillas, and missions of New Mexico where he fell in love with the old paintings of the Santos created by New Mexican artists of the 17th, 18th, and 19th centuries. After much experimentation, his work gained admission into the Spanish Colonial Arts Society in Santa Fe. He has won awards at Spanish Market and the New Mexico State Fair. In 1995, he was awarded the Gerald Peters Award for Best Use of Traditional Materials & Techniques. His work is in permanent collections of the Denver Museum of Art, the Regis Museum, and the Juan Diego High School Collection in Salt Lake City, Utah. He exhibits in several galleries and museums throughout the Southwest.

Friday, August 29, 2008

The Isotopes









A baseball game
Nuestros amigos Peggy y Leroy se encargaron una vez mas de asegurarse que experimentáramos mas la cultura americana y no podíamos irnos de Albuquerque si presenciar uno de los partidos del equipo local… los Isotopos radioactivos, y aunque no se mucho de beisbol, disfrute mucho la tarde, el clima, y por supuesto la compañía de nuestros buenos amigos .
Our friends Peggy and Leroy made sure one more time that we experienced more American culture and we could not leave Albuquerque without witnessing one of the baseball games of the local team the Radioactive Isotopes , and although I don’t know much about baseball, I enjoyed the afternoon, the weather ad of course the company of our very good friends.